Регистрация Авторизация В избранное
 
 
Меню
Greengh0st

Переводы Greengh0st’a

Проекты Greengh0st’a

Переводы Gamerbes & Hanasaka

Баннеры

JurasskPark BHLady

Magic Team Megaten

PSCD.RU

Счётчик посещений

HotLog

Kero Kero Keroppi no Daibouken 2 - Donuts Ike ha Oosawagi [NES]

5 января 2010 - JurasskPark

Гайв, издеваешься, да? :( Знаешь же что я не люблю "тонко=толсто". Про букву "Ч" я молчу. Посмотрел в английском переводе, там всё толсто.

Нарисовал и проверил в РОМе. Всё вмещается. Хотя на твоё усмотрение. :Р

В слове "ПАУЗА" у последней "А" из-за того, что не сдвинул первую "А" к "П" на 1 пиксель - нет полоски.

К тому же если рисовать как в оригинале, то второая палочка должна быть тонкой и у буквы "У".

А это мои любимые "толстенькие буквы". :Р Балуюсь так. Просто для себя сделал, чтобы спокойней играть было. )))

Забыл в слове "Кероппи" у "о" и "п" дорисовать линии.

Вот так. :)

ХМ-М-М!

Гм... А букву "Ж" ещё где-нибудь используется? А то так и бьётся в голове "Ещё одну ж*пу получил". :)

Можно ту же самую голову лягушки вставить. :D

Кстати, Гайв, обрати внимание на "Сила" в нижнем углу. У "л" правая палочка не тонкая.

Я что-то не пойму. Всё время в игре текст на второй строчке распологается с отступом, при этом же в начале игры оступов на второй строчке нет. %)

Нет пробела между "3" и "ЖИЗНИ" при победе над боссом.

"W" - это вроде что-то бонусного уровня. Это вообще графика? Не думал как-нибудь обозначить?

Вижу, что не хватает места для знаков препинания. Лучше написать "Спасибо" " !!! " Сам думай. :)

"Просто" вылезло за рамку.

Хм-м.

"Н...нет!" Нет пробела.

Ха-ха-ха. Звучит как будто он их знакомит. :) "Забирай своего друга." Как-то так.

Посмотрел английскую и японскую версию. Если убрать лишние черные полоски то будет так.

Загрузка комментариев...

 
 
InstantCMS