Регистрация Авторизация В избранное
 
 
Меню
Greengh0st

Переводы Greengh0st’a

Проекты Greengh0st’a

Переводы Gamerbes & Hanasaka

Баннеры

JurasskPark BHLady

Magic Team Megaten

PSCD.RU

Счётчик посещений

HotLog

История

RSS лента

[Игра] Golden Sun [GBA]
[Дата начала] 01.01.2009
[Дата завершения] Проект не завершен
[Автор(ы)] Griever
[Страница перевода] Нет
[О проекте] Если мне не изменяет память, то Griever начал этот перевод...
э-э-э... не знаю я. :) Но знаю, что на перевод у него ушёл 1 год и что прошёл он эту игру уже 2 раза и теперь видеть её не может.
Патч на перевод я выклянчил и честно обещал никому не давать. До сих пор никому не дал. :)
По поводу проекта. Проект не выпущен по одной и простой причине.
Что? Весь текст не переведён?
Не угадали. :)
Что? Есть фатальные баги из-за которых игру пройти нельзя?
Опять не угадали. :)
Причина проста и банальна. Djinn’a не устраивает качество перевода.
По его мнению, перевод не передаёт оригинальный смысл и недостоверен.
Вот и всё. А так как "весь текст заново переводить" Djinn не будет, а у Griever’a нет других взглядов и мнений по поводу перевода "по другому и правильно", то перевод и не выпущен.
И поэтому ни у кого нет шансов больше сыграть в этот перевод, хоть и бетки.
К сведению, перевод я так до конца и не прошёл (с начала играл на ПК, а потом на PSP), но пару скринов с ошибками всё же сделал. :)
Кстати, где большие скриншоты, они с PSP. Можете смотреть, вздыхать и мечтать, что всё же когда-нибудь перевод будет выпущен. ;)

[Игра] Silent Hill Origins [PSP]
[Дата начала] 25.12.2008
[Дата завершения] 19.01.2009
[Автор(ы)] HoRRoR, Dangaard, SonyLover, DarkSquall
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Первое тестирование первого перевода на PSP впервые от команды ConsolGames.
Этим всё сказано.
 
P.S.
Открываю страшный секрет. :-X
12 декабря 2008 года HoRRoR объявил на форуме о наборе тестеров для SHO.
18 декабря 2008 года Никита600 просится в тестеры и HoRRoR ему отказывает. Во время разговора по аське с Никитой, я приободрил его и пошутил, что вот если я попрошусь в тестеры, то HoRRoR меня тоже не возьмёт.
18 декабря 2008 я помня его слова "Теперь буду отбирать неграмотных тестеров. Вот и JurasskPark возьму на тестирование финалок - много полезного найдёт." ради прикола тоже попросился в тестеры. К моему величайшему удивлению он меня взял. О_О Удивление было ещё больше, когда в теме для тестирования SHO в сообщении с именами тестеров, кроме своего имени, я не увидел ни одного. О_О
Позднее к тестированию всё же присоединился Никита600, по моей просьбе. Остальные три человека, которые попали в группу тестеров, к сожалению нам не помогли. :( Кто образ пропатчить не смог, кто не успел протестировать, а кто и просто забил на тестирование. :)

[Игра] TMNT - The Movie [GBA]
[Дата начала] 24.12.2008
[Дата завершения] 25.12.2008
[Автор(ы)] Djinn
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Насколько я помню, этот проект в котором я нашёл всего две "ошибки". Если их можно конечно так назвать. :) Первая была в титрах и вам о ней знать не надо, а вторая - это моя просьба упростить предложение "Спасибо, ребята, отличная история." до "Спасибо, ребята. Отличная история.".
Больше к переводу у меня претензий не было. Побольше бы таких переводов. :)

[Игра] James Pond - Underwater Agent [SMD]
[Дата начала] 22.12.2008
[Дата завершения] 24.12.2008
[Автор(ы)] Slash a.k.a Marat
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Вообще если правильно писать, то в этом проекте я не участвовал. Но добавил его я сюда по двум причинам.
Во-первых, это первая игра, которой я отказал в тестировании из-за нехватки времени и сил (т.е. с начала время было, но потом появились Джинна Черепашки-ниндзя, а потом Кастельвания Zalbard’a), а во-вторых, раздел История не про то сколько я игр протестировал, а про то что вообще происходило со мной в ромхакинге. :)
Про игру (перевод) могу сказать одно. Я до сих пор не понял как в эту игру играть, т.к. там уровни почему-то скачут. То на одном уровне был, потом раз и уже на другом. Непонятно-о-о-о. :)

[Игра] DRAGON QUEST 1-2 [SNES]
[Дата начала] 11.11.2008
[Дата завершения] Проект не завершен
[Автор(ы)] gegmopo3, JurasskPark
[Страница перевода] Нет
[О проекте] 11 ноября можно считать началом проекта, потому что в этот день мне в первый раз написал ЛС gegmopo3 с просьбой о помощи.
Наша переписка через ЛС на форуме. Ошибки не правил. :)

***
gegmopo3: Хочушь помочь с перводом игры 7th saga?
Текст нашел, все шрифты намутил, только 2 запокованых, но я с ними как-нибуть разберусь+)

JurasskPark: Напиши как я могу помочь? :) И будем думать дальше ;)

gegmopo3: Ну, например, часть тескта перевести? и все=)
текст к дампу готов. с жатыми шрифтами промблемка(h0x76000), можешь попростить джина, чтобы распоковщик написал??=)(0x76000)
Планы с переводам большие. Сейчас ищу пойнтеры. Метод хранение - DTE/MTE. Нашел в роме где храниться словарь, т.ч. там есть место, чтобы еще примерно 20 буквосочитаний добавить=)
В конце каждого блока текста есть, приличное свободное место=) с нехваткой места - страдать не будем=)
Жаль у меня винт сгорел, я уже 30% Dragon Quest 1.2 перевел. Если что, его тоже можно будет совместно перевести=)

JurasskPark: Лучше Dragon Quest вместе доделать. Тем более если 30% перевел, значит в любом случае заново перевести эти 30% будет быстро. т.к. на подсознаном уровне ты должен помнить, как и что ты там переводил.
Насчет зажатых шрифтов, то от того кто будет просить ты или я ситуация не измениться. Или поможет, или нет.

gegmopo3: Винт сгорел прилично времяни прошло=) я уже так, частями только помню.
НУ тогда, я начинаю создавать таблицу?
Но 7сага надо будет еревести, её блин не кто не переводил а игра прикольная=)
***

Но начали мы совместный проект всё же по игре DRAGON QUEST. :)
Для этого даже специально создали сайт на Юкозе и форум (форум, кстати, до сих пор жив :)).

По проекту могу сказать следующее. :)
С начала переводил с английского gegmopo3, потом я смотрел его перевод и оригинальный английский текст. Переводил. Таким способом мы перевели первую часть игры (кроме сообщений во время битвы).
Решили остановиться и показать перевод Джинну, чтобы отредактировал перевод.
После того как перевод был отдан, началась проверка. Ух! Сколько я ругательств выслушал. >_<
В общем, вердикт был таков, что переводить нам нельзя и что за больше никаких корректировок переводов игр от нас не будет принимать.
А всё что мы перевели, было переведено заново. Но сколько было ещё ругачек по поводу расхождения в зрениях по поводу перевода. Ужас! :(

После того как скрипт (около 120 Кб) первой игры был готов, gegmopo3 начал ручками!!! вносить его в РОМ. Что повлекло к опечатками в игре. :) Во время разговора с Джинни было договорено, что как только весь скрипт будет переведён, тогда и будет написана программа для вставки текст или плагин к Круптару. Я точно не помню.
Потом я увлёкся проектом Наруто на GBA. А позднее gegmopo3 отдал проект Mefistotel’ю, который обещал ему помочь.

На данный момент история проекта на этом заканчивается.

[Игра] Castle Quest [Game Boy]
[Дата начала] 18.10.2008
[Дата завершения] 21.10.2008
[Автор(ы)] Guyver
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] На моей памяти самый быстрый тестинг и самый бестрый релиз перевода после тестинга. :)
По сути Гайверу там нужно было только придумать имена для боссов, ну и если есть ошибки, то исправить их. Правда, кое-что там до сих пор не исправлено. :)

[Игра] Final Fight 3 [NES]
[Дата начала] 05.10.2008
[Дата завершения] 31.10.2008
[Автор(ы)] Kupo
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] К сожаление по данному тестированию у меня не осталось ни скриншотов, ни отчетов. Скрины, наверное, я случайно потёр, а вот отчеты для Kupo я передавал по аське. А история всех переписок у меня не сохранилась. :(
Но ошибки я там точно находил. :)

 

[Игра] Tokkyuu Shirei - Solbrain [NES]
[Дата начала] 02.10.2008
[Дата завершения] 10.10.2008
[Автор(ы)] Vlaskin M aka Oraculum
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Первый перевод Oraculum’a. Текста и графики в игре для перевода мало, поэтому и тестировать легко. Но вот от количества патчей я офигел. :)
И самое запомнилось, что не обратил в последнем патче на титры, за что и получил "по лбу" от Джинна. :(
 

 

[Игра] Castlevania: Dawn of Sorrow [NDS]
[Дата начала] 14.09.2008
[Дата завершения] 01.01.2009
[Автор(ы)] Zalbard
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Первый проект, где я выступал не как тестер, а как корректировщик текста. Причиной этому послужил мой старый комп, который не тянет игры NDS на эмуляторе. Конечно я пробовал запускать игру на эмуляторе, но после 5 минут игры, меня уже бесили тормоза. >:(
Кстати, ошибки найти в чужом переводе гораздо легче, чем в своём, т.к. в своём переводе ошибки уже как родные. :)
В "Подробнее" скринов не будет. И это понятно. Могу только дать список ошибок, которые были. :) Но я не помню, все ли там ошибки правильные. :)
 
P.S. Воспоминания.

31 декабря 2008 года после 19:00. Все команды уже на сайтах опубликовали свои новогодние подарки-переводы. Одни только мы пока ещё ничего не подарили. :) Давид (GD) всё время интересуется, когда и какой перевод мы опубликуем на НГ. А мы сидим и ждём. Ждём одного человека. Zalbard’a. Когда он доделает Castlevania. Ждали мы его долго. Потом устали ждать и легли спать.
1 января 2009 года после 16:00. Продолжаем ждать Zalbard’a. Нервы уже на пределе. Zalbard’a всё нет.
Со злости уже шутим, как его убить:

 Djinn (19:00:33 1/01/2009)
 Я залбарда убью, где он

 JurasskPark (19:03:22 1/01/2009)
 Точно-точно. Прибей его куском доски с торчавшим из него гвоздем и
 потом, его труп разделай, мясо в банки тушенки наклоди и теперь
 каждый день может наслаждатся вкусной человечиной. Ням-ням.
 *слюньки*

 Djinn (19:04:27 1/01/2009)
 маньяк)

 JurasskPark (19:04:50 1/01/2009)
 *CRAZY*
 
 Пока его ждали, я пытался премиум аккаунт на RapidShare себе
 присвоить. :) Это был подарок администрации PSXPlanet К НГ.
 Но его уже получил кто-то 00:15 01.01.2009. :)))

 Djinn (19:44:38 1/01/2009)
 Сдался он тебе. Где Залбард??

 JurasskPark (19:45:24 1/01/2009)
 Не знаю. Съели его.

 Djinn (19:45:36 1/01/2009)
 ыыыы

 JurasskPark (19:53:25 1/01/2009)
 Пойду свежим воздухом подышу. Найдешь Залбардо, не трогай, он
 мой. :)))

 Djinn (19:53:38 1/01/2009)
 ))
 
 23:07:46 1.01.2009 пришло сообщение от Djinn’a.
 Смотри сайт:)

Вот так еле-еле мы успели к 1 январю подарок сделать. :)

[Игра] Bananan Ouji no Daibouken [NES]
[Дата начала] ~ осень 2008
[Дата завершения] 11.01.2010
[Автор(ы)] L’S
[Страница перевода] Страница перевода
[О проекте] Про свой проект L’S рассказал на старом форуме. Точнее в теме по тестированию NINJA GAIDEN 2 - THE DARK SWORD OF CHAOS.
Всех секретов как переводили расскрывать не буду, но точно не забуду как в Excel выписывал названия предметов из магазинов.
Ну всех скринов из тестирования показывать нет смысла, но вот проверку текста с смешными моментами можно. XD

 
 
InstantCMS